http://mobilealabama.tumblr.com/
Заявка: Брэд/Рэй, постканон, Брэд неожиданно приезжает к Рэю в его трейлерный городок на рождество и знакомится с мамой Рэя. рейтинг на усмотрение автора. рейтинг не с мамой. ключевая фраза: евреи же едят индейку? а утром Рэй что-то обнаруживает в рождественском носке...
Название: Если бы это было ток-шоу
Фэндом: Generation Kill
Пейринг: Брэд/Рэй
Рейтинг: пж-13, и то за мат и подглядывающих детей
Примечание/предупреждение: потуги на юмор, странная форма изложения, не все условия заявки соблюдены
~1100 словГоворящие головы: Рэй, Брэд, миссис Пёрсон, Энджи и Пайпер (маленькие девочки из соседнего трейлера, 13 и 6 лет)
Брэд: Не скажу, что дело было только в отсутствии снега. Если бы мне не хватало снега, я бы поехал куда-нибудь севернее, а не наоборот. Кто же знал, что этот придурок поселится в аризонской пустыне, будто он в Ираке не наглотался песка по самые гланды. Кто скучал, я?
Энджи: Мама говорит, что мы живём в трейлерном городе. А по мне, так это не город, а большая стоянка. Или не большая. Я других не видела, не с чем сравнивать. Но когда мистер Пирс на другом конце стоянки смывает у себя воду, это слышно в нашем трейлере. Мама говорит, что она ничего не слышит, и мы с Пайпер всё выдумываем. А мы не выдумываем, у мамы просто уши уже старые. А мы всё слышим.
Пайпер: И всё видим!
Брэд: Если бы я поехал в своём хамви, оснащённом навигационной системой, я бы добрался до этого аллахом забытого места куда раньше, а не в самый Сочельник. Не то чтобы мне не обрадовались, просто... Может быть, со стороны так и не покажется, но я же понимаю, что о своём приезде - тем более на такие праздники вроде как семейные, как Рождество, принято предупреждать заранее. Мне удивились. Даже Рэй удивился. Чему в свою очередь удивился уже я.
Миссис Пёрсон: Рэй не говорил мне, что ждёт кого-то на Рождество, но я же мать. Я видела, что он таки ждёт. Я правда думала, что это будет девушка. Или женщина. Да не важно, знаете ли, не в моём положении привередничать. Хоть кто-нибудь, кто будет присматривать за этим долбоёбом. Простите, я сказала "долбоёбом"? Конечно же, я хотела сказать "раздолбаем"... А по этому было видно - уж за Рэем-то он присмотреть может. Он выглядел так, словно для этого родился. Рэй, когда представлял нас друг другу, сказал: "Хэй, ма, это сержант Колберт, он присматривал за мной в Ираке, благодаря этому я вернулся к тебе с полным комплектом рук и ног". Лицо сержанта Колберта при этих словах как-то неуловимо изменилось. Я не совсем поняла, почему, и спросила его о том, что меня всегда тревожило - я всегда знала, что рано или поздно друзья Рэя заедут проведать его! - не находит ли сержант Колберт неудобным то, что на двери нашего трейлера нет американского флага? Я, говорю, примерно раз в месяц ночью вешаю его на дверь, а Рэй снимает и прячет от меня. А я нахожу и снова пытаюсь повесить. Но нет, Рэй с непотушенной папиросой в пальцах хватает флаг, прожигая в нём дыры, и каждый раз говорит о том, что он, мол, ебучий морпех, и не видит необходимости в ебу... простите, кажется, горит бекон.
Энджи: Мама говорит, что к дяде Рэю приехал в гости старый друг, с которым они вместе убивали террористов. А по мне, так они вместе не только по террористам стреляли. И это называется не совсем друзьями.
Пайпер: Дядя Брэд подарил мне бусики!
Миссис Пёрсон: Сержант Колберт своим приездом нас поначалу переполошил. Пришлось срочно, пока Рэй его отвлекал разговорами, выбрасывать нашу с Рэем месячную коллекцию пивных бутылок и бежать в магазин за индейкой и прочей едой, которую нормальные американцы обычно едят на Рождество. Я правда, спрашивала Рэя - а точно индейку на Рождество едят, а не на день благодарения? Он только шипел и махал на меня руками, чтобы я быстрее шевелилась. Мой сын иногда бывает порядочной сволочью. Эгоистичной сволочью. Слава Богу, это лишь иногда. А я вот, хотя и живу в Америке уже четверть века, с тех пор как вышла замуж за папашу Рэя, так и не запомнила таких простых вещей, как то, едят ли на Рождество индейку.
Пайпер: Бусики! Тимми и Майкл завидуют мне, говорят, что поменяют их на что угодно. Я не понимаю, зачем мальчишкам бусики.
Миссис Пёрсон: Я бы хотела сейчас сказать, что я всегда подозревала за своим сыном что-то такое, но знаете, откровенно говоря, то, что я увидела, вернувшись из магазина с этой чёртовой индейкой подмышкой, всё же было для меня несколько неожиданным.
Брэд: Нет, дело было не в том, что я скучал. По песку, как шутит этот засранец, или по нему самому - о чём тут вслух не говорит вообще никто, даже Рэй, даже в шутку. Я просто не мог больше гнить на одном месте. Конечно, возвращение к Рэю - это в каком-то смысле признание того, что ты просто не приспособлен к нормальной жизни.
Рэй: Мне тут блядь дадут наконец слово?
Миссис Пёрсон: Пока пеклась индейка, я предложила сержанту Колберту посмотреть детские фотографии Рэя. Ну раз, уж они так, то и я буду вести себя так, как если бы Рэй девушку привёл. Хотя сержант Колберт - не девушка, и никто его не приводил. Знаете, Рэй особенный мальчик. Я виновата в том, что у него не было нормального детства, нормальной семьи... Простите, пожалуй, я хлебнула лишку. Пойду подышу.
Энджи: Мама говорит, что мы с Пайпер выдумщицы. Тот огромный мужик, зажавший Рэя у задней двери трейлера - ей-богу, мужик такой огромный, а Рэй такой маленький, что я думала, тот Рэя сейчас сожрёт! - так вот, тот мужик - ну он вроде неплохой. Когда они нас с Пайпер спалили, Рэй заржал и метнулся в трейлер, а мужик внимательно так на нас посмотрел, что мне не по себе стало, и я начала прикидывать, как быстро он бегает. Выходило, что очень быстро - ноги у него длиннющие. А потом мужик закрыл глаза, глубоко вздохнул и опустил голову. Полез в карман - я думала, за пистолетом. В кино у бывших военных - а это точно бывший солдат, вот знаю и всё, он как из кино - так вот в кино у них всегда с собой оружие есть. Ну, думаю, всё. Пайпер, говорю, беги. И толкаю её. А у самой ноги как макаронины варёные стали. Страшно ужасно было.
Брэд: Перед девчушками страшно неловко было. И почему-то стыдно. А Рэй, сбежавший в трейлер, хрюкал там, корчась от смеха - всё это было прекрасно слышно. Мне это очень напомнило ситуацию с Уолтом в "Матильде". Правда Уолту пришлось покупать две пиццы, а тут я обошёлся малой кровью - сунул мелкой нитку с нанизанными гильзами. У той мордаха просияла, а старшая, посмотрев на это, сказала дрожащим голосом, что они ничего не видели.
Миссис Пёрсон: Индейка подгорела, а сержант Колберт и слова не сказал. Съел, наверное, треть тушки, выглядел довольным. Нам с Рэем с похмелья кусок в горло не лез, и сержант, заметив это, прокашлявшись, спросил: "А что, разве евреи не едят индейку?"
Рэй: Если бы моей матери не было, её бы стоило выдумать. Брэд после ужина сказал, что, мол, теперь он в очередной раз убедился, что ничего не берётся ниоткуда, и я достойный сын своей матери. Это здорово смахивало на оскорбление, знаете ли, и я бы возмутился бы, если бы мне дали это сделать. У меня мировая мама, она ушла ночевать к той кошёлке из седьмого трейлера, глушили там небось всю ночь мартини и пиздели про детей. К утру, уверен, весь городок будет в курсе.
Брэд: Но утром мы с ним уже уехали.
Название: Если бы это было ток-шоу
Фэндом: Generation Kill
Пейринг: Брэд/Рэй
Рейтинг: пж-13, и то за мат и подглядывающих детей
Примечание/предупреждение: потуги на юмор, странная форма изложения, не все условия заявки соблюдены
~1100 словГоворящие головы: Рэй, Брэд, миссис Пёрсон, Энджи и Пайпер (маленькие девочки из соседнего трейлера, 13 и 6 лет)
Брэд: Не скажу, что дело было только в отсутствии снега. Если бы мне не хватало снега, я бы поехал куда-нибудь севернее, а не наоборот. Кто же знал, что этот придурок поселится в аризонской пустыне, будто он в Ираке не наглотался песка по самые гланды. Кто скучал, я?
Энджи: Мама говорит, что мы живём в трейлерном городе. А по мне, так это не город, а большая стоянка. Или не большая. Я других не видела, не с чем сравнивать. Но когда мистер Пирс на другом конце стоянки смывает у себя воду, это слышно в нашем трейлере. Мама говорит, что она ничего не слышит, и мы с Пайпер всё выдумываем. А мы не выдумываем, у мамы просто уши уже старые. А мы всё слышим.
Пайпер: И всё видим!
Брэд: Если бы я поехал в своём хамви, оснащённом навигационной системой, я бы добрался до этого аллахом забытого места куда раньше, а не в самый Сочельник. Не то чтобы мне не обрадовались, просто... Может быть, со стороны так и не покажется, но я же понимаю, что о своём приезде - тем более на такие праздники вроде как семейные, как Рождество, принято предупреждать заранее. Мне удивились. Даже Рэй удивился. Чему в свою очередь удивился уже я.
Миссис Пёрсон: Рэй не говорил мне, что ждёт кого-то на Рождество, но я же мать. Я видела, что он таки ждёт. Я правда думала, что это будет девушка. Или женщина. Да не важно, знаете ли, не в моём положении привередничать. Хоть кто-нибудь, кто будет присматривать за этим долбоёбом. Простите, я сказала "долбоёбом"? Конечно же, я хотела сказать "раздолбаем"... А по этому было видно - уж за Рэем-то он присмотреть может. Он выглядел так, словно для этого родился. Рэй, когда представлял нас друг другу, сказал: "Хэй, ма, это сержант Колберт, он присматривал за мной в Ираке, благодаря этому я вернулся к тебе с полным комплектом рук и ног". Лицо сержанта Колберта при этих словах как-то неуловимо изменилось. Я не совсем поняла, почему, и спросила его о том, что меня всегда тревожило - я всегда знала, что рано или поздно друзья Рэя заедут проведать его! - не находит ли сержант Колберт неудобным то, что на двери нашего трейлера нет американского флага? Я, говорю, примерно раз в месяц ночью вешаю его на дверь, а Рэй снимает и прячет от меня. А я нахожу и снова пытаюсь повесить. Но нет, Рэй с непотушенной папиросой в пальцах хватает флаг, прожигая в нём дыры, и каждый раз говорит о том, что он, мол, ебучий морпех, и не видит необходимости в ебу... простите, кажется, горит бекон.
Энджи: Мама говорит, что к дяде Рэю приехал в гости старый друг, с которым они вместе убивали террористов. А по мне, так они вместе не только по террористам стреляли. И это называется не совсем друзьями.
Пайпер: Дядя Брэд подарил мне бусики!
Миссис Пёрсон: Сержант Колберт своим приездом нас поначалу переполошил. Пришлось срочно, пока Рэй его отвлекал разговорами, выбрасывать нашу с Рэем месячную коллекцию пивных бутылок и бежать в магазин за индейкой и прочей едой, которую нормальные американцы обычно едят на Рождество. Я правда, спрашивала Рэя - а точно индейку на Рождество едят, а не на день благодарения? Он только шипел и махал на меня руками, чтобы я быстрее шевелилась. Мой сын иногда бывает порядочной сволочью. Эгоистичной сволочью. Слава Богу, это лишь иногда. А я вот, хотя и живу в Америке уже четверть века, с тех пор как вышла замуж за папашу Рэя, так и не запомнила таких простых вещей, как то, едят ли на Рождество индейку.
Пайпер: Бусики! Тимми и Майкл завидуют мне, говорят, что поменяют их на что угодно. Я не понимаю, зачем мальчишкам бусики.
Миссис Пёрсон: Я бы хотела сейчас сказать, что я всегда подозревала за своим сыном что-то такое, но знаете, откровенно говоря, то, что я увидела, вернувшись из магазина с этой чёртовой индейкой подмышкой, всё же было для меня несколько неожиданным.
Брэд: Нет, дело было не в том, что я скучал. По песку, как шутит этот засранец, или по нему самому - о чём тут вслух не говорит вообще никто, даже Рэй, даже в шутку. Я просто не мог больше гнить на одном месте. Конечно, возвращение к Рэю - это в каком-то смысле признание того, что ты просто не приспособлен к нормальной жизни.
Рэй: Мне тут блядь дадут наконец слово?
Миссис Пёрсон: Пока пеклась индейка, я предложила сержанту Колберту посмотреть детские фотографии Рэя. Ну раз, уж они так, то и я буду вести себя так, как если бы Рэй девушку привёл. Хотя сержант Колберт - не девушка, и никто его не приводил. Знаете, Рэй особенный мальчик. Я виновата в том, что у него не было нормального детства, нормальной семьи... Простите, пожалуй, я хлебнула лишку. Пойду подышу.
Энджи: Мама говорит, что мы с Пайпер выдумщицы. Тот огромный мужик, зажавший Рэя у задней двери трейлера - ей-богу, мужик такой огромный, а Рэй такой маленький, что я думала, тот Рэя сейчас сожрёт! - так вот, тот мужик - ну он вроде неплохой. Когда они нас с Пайпер спалили, Рэй заржал и метнулся в трейлер, а мужик внимательно так на нас посмотрел, что мне не по себе стало, и я начала прикидывать, как быстро он бегает. Выходило, что очень быстро - ноги у него длиннющие. А потом мужик закрыл глаза, глубоко вздохнул и опустил голову. Полез в карман - я думала, за пистолетом. В кино у бывших военных - а это точно бывший солдат, вот знаю и всё, он как из кино - так вот в кино у них всегда с собой оружие есть. Ну, думаю, всё. Пайпер, говорю, беги. И толкаю её. А у самой ноги как макаронины варёные стали. Страшно ужасно было.
Брэд: Перед девчушками страшно неловко было. И почему-то стыдно. А Рэй, сбежавший в трейлер, хрюкал там, корчась от смеха - всё это было прекрасно слышно. Мне это очень напомнило ситуацию с Уолтом в "Матильде". Правда Уолту пришлось покупать две пиццы, а тут я обошёлся малой кровью - сунул мелкой нитку с нанизанными гильзами. У той мордаха просияла, а старшая, посмотрев на это, сказала дрожащим голосом, что они ничего не видели.
Миссис Пёрсон: Индейка подгорела, а сержант Колберт и слова не сказал. Съел, наверное, треть тушки, выглядел довольным. Нам с Рэем с похмелья кусок в горло не лез, и сержант, заметив это, прокашлявшись, спросил: "А что, разве евреи не едят индейку?"
Рэй: Если бы моей матери не было, её бы стоило выдумать. Брэд после ужина сказал, что, мол, теперь он в очередной раз убедился, что ничего не берётся ниоткуда, и я достойный сын своей матери. Это здорово смахивало на оскорбление, знаете ли, и я бы возмутился бы, если бы мне дали это сделать. У меня мировая мама, она ушла ночевать к той кошёлке из седьмого трейлера, глушили там небось всю ночь мартини и пиздели про детей. К утру, уверен, весь городок будет в курсе.
Брэд: Но утром мы с ним уже уехали.
@темы: чем граната не подарок?
омайгат, это прекрасно
автор ю а осам
АААААААААААААААААААААААААА
СПАСИБО )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
мама Персон
отличное исполнение)))